What he "swallowed" was not the sight of the moon, but a mere street lamp seen through the window.
As might a dog.
The four-legged faux-angel is the succubus Lilith and not his ministering muse, one of those other "sisters", a daughter of Mnemosyne [siostra opieki].
He hears; the air is redolent of jasmine ... or it was a mere fragrance, cheap perfume?
From elsewhere: the sick man stares at the ceiling; there is no window that he is able to see or might see through.
Question: in the Polish original, does he "see" ?
see also:
Ale kto zobaczy moją matkę
w sinym kitlu w białym szpitalusee also:
biała noc
martwe światło
leży na pościelicp: his "Nocna zmaza"
notes:
Albumen foam
Albumen emulsion
Manna devoid of any generative impetus, any speck of incipient life.
Note: Artemis supplanted Selene; the genealogy of the muses is unclear, murky.
Lilith came into the garden: this setting need not be Hades or the underground (egg and sulphurous odour.)
Egg and mouths: see "Tampopo"
On the missing yolk: T.R. writing on a spermatozoon
cf: stanza
Życie jest formą
istnienia białka
No comments:
Post a Comment
Please leave your thought below: